问答题汉译英:这款产品过去可谓是公司的摇钱树现在却只占总销售收人的5%。
问答题汉译英:全球化的加剧使各国金融市场越来越容易受到别国市场起伏的影响。
问答题汉译英:通过密切关注为客户的需要服务,我们努力保持领先地位。
问答题汉译英:雇主对申请者进行年龄限制的做法有些年龄歧视的味道。
问答题汉译英:他投人毕生积蓄创建了自己的公司,并获得了丰厚的回报。
问答题汉译英:出口增长的放缓以及进口的稳步上升反映了该国改善对外贸易的努力已经初见成效。
问答题汉译英:在美英等国,失业者和老人从政府领取津贴以度过艰难的时期。
问答题汉译英:目前的低通货膨胀率和家庭收人的稳定增长将转化成为更多的购买力。
问答题汉译英:对中国而言,美元崩溃没有任何好处,尤其是会大大削弱中国产品在美国的竞争力。
问答题汉译英:如何促进增长,重振市场信心,是我们需要解决的头等大事。
问答题汉译英:他试图为本国制造厂商与外国买家牵线搭桥。
问答题汉译英:目前,据估计飞机排放的二氧化碳约占全球二氧化碳排放问题的2%。
问答题汉译英:通过向官员行贿疏通关系是违法的。
问答题汉译英:劳动力市场上有经验雇员的紧缺是导致各公司致力于吸引和留住员工的一个主要因素。
问答题汉译英:若有证据表明加油站的经营者对有关提价事项进行了协商并达成一致,这可能就违反了反托拉斯法的规定。