判断题从修辞效果来看,英语多呈动态,汉语多呈静态,因此,在翻译实践中,常常不总是把静态转译成动态。
判断题She was born with a silver spoon in her mouth.她出生于富贵人家。
单项选择题The fact that she was able to send a message was a hint. But I had to be cautious.最合适的译文是()。
A.她能够给我们送信这是事实,也是一个暗示,但我不得不小心谨慎。 B.我不得不小心谨慎。因为她能够给我们送信这件事是一个暗示。 C.她能够给我们送信这件事就是一个暗示。但我不得不小心谨慎。 D.事实是她能够给我们送信,这是一个暗示。但我不得不小心谨慎。
单项选择题They were given a hearty welcome.把原文斜体译成下列那一项更为恰当()。
A.遭到了…… B.接到了…… C.受到了…… D.为……所
单项选择题英语中被动句译成汉语主动句可以有几种不同情况,下面哪种说法是最不可能的()。
A.常用无灵主语句 B.译成带表语的主动句 C.原文中的主语在译文中仍做主语 D.原文中的主语在译文中做宾语