A.《天工开物》 B.《天演论》 C.《物种起源》 D.《高老头》
单项选择题“功能对等”理论是翻译学家()提出来的。
A.泰特勒 B.许渊冲 C.奈达 D.辜正坤
单项选择题If this was a time of triumph for the many, it was a painful period for the few. 最合适的译文是()。
A.多数人兴高采烈之日,却是少数人伤心失意之时。 B.如果很多人胜利,那么少数人痛苦。 C.很多人胜利时刻,少数人痛苦之时。 D.多数人胜利,少数人痛苦。
单项选择题They killed a bottle kaoliang between them.最合适的译文是()。
A.他们二人喝了一瓶高粱酒就相互杀死了对方。 B.他们二人对酌,把一瓶高粱就喝得一干二净。 C.他们两人之间喝完了一瓶高粱酒 D.他们把一瓶高粱糟蹋了
单项选择题It was a delicate surgical operation. The word “delicate”可译成()。
A.虚弱的 B.奢侈的 C.难做的 D.精致的
单项选择题Mao Tse-tung was well bred, but insides he was made of steel, of resistant, of tough tissue.最合适的译文是()。
A.毛泽东有很好得教养,内部有钢,有坚强得抗力,示由坚韧得材料制成的。 B.毛泽东外表温文尔雅,实际上却是钢筋铁骨,坚忍不拔。 C.毛泽东教养有素,精神之柱钢铸铁打,是由坚韧的组织构成的。 D.毛泽东很有教养,内心具有钢铁般意志,百折不回。