A.艰苦奋斗、植树造林 B.艰苦创业、种树种草 C.艰苦创业、植树造林 D.艰苦奋斗、种树种草
单项选择题钱钟书说:把作品从异国文字转变成另一国文字,既不因语文习惯的差异而露出()的痕迹,又能保持原有的风味,那就算得入于“化境”。
A.牵强做作 B.生硬牵强 C.胡拼乱凑 D.矫揉造作
单项选择题有两种翻译原则,一种是使外国作者迁移到我们这里来使作品读起来像是没有经过翻译似的;另一种原则要求我们出发到外国人那里去,适应他们的生活条件、语言结构和特点,就像鲁讯先生所描述的与到国外旅行很相象,作品必须有“()”,就是所谓的“洋气”。
A.异国情调 B.风土人情 C.当地风俗 D.外国货
单项选择题许卉艳、王红梅在《外语教学与人文素养教育》一文中强调指出“不了解()就不能真正把握语言”。
A.文化 B.国家 C.知识 D.历史
单项选择题在国外近来译学理论研究中已经显现了这样的趋势,即翻译研究的重心已从语言转换发展到();不把翻译看成是“代码转换”,而是一种()。
A.文本转换、交流行为 B.文化转换、文本转换 C.文化转换、交流行为 D.书面形式的转换、沟通行为
单项选择题翻译工作有三项不容易做到的事,即:“信”-忠实于原著,“达”-译笔明达,“雅”-()。
A.文笔简练 B.文笔高雅 C.通俗易懂 D.表达内容含蓄