找考题网-背景图
问答题

(B)

Directions: Translate the following passage into Chinese.
A new era is upon us. Call it what you will: the service economy, the information age, the knowledge society. It all translates to a fundamental change in the way we work. Already we’re partly there. The percentage of people who earn their living by making things has fallen dramatically in the Western World. Today the majority of jobs in America, Europe and Japan (two thirds or more in many of these countries) are in the service industry, and the number is on the rise. More women are in the workforce than ever before. There are more part-time jobs. More people are sell-employed. But the breadth of the economic transformation can’t be measured by numbers alone, because it also is giving rise to a radical new way of thinking about the nature of work itself. Long-held notions about jobs and careers, the skills needed to succeed, even the relation between individuals and employers—all these are being challenged.

【参考答案】

我们正面临着一个新时代。随你怎么称呼它:服务经济也好,信息时代也好,知识社会也好,一句话,都说明了我们工作方式的根本变化。事实上我们已经开始进入这个时代。西方社会依靠制造产品谋生的人数比例急剧下降了。今天,在美洲、欧洲和日本,大多数人(这些国家中有许多国家已高达三分之二以上)从事服务业,而且人数还在......

(↓↓↓ 点击‘点击查看答案’看完整答案 ↓↓↓)
热门试题